Your English writing platform
Discover LudwigExact(7)
The stars get a large volume of mail and don't have time to write back".
Because of the large volume of mail received, we regret that we are unable to acknowledge or return unpublished letters.
We regret that because of the large volume of mail received, we are unable to acknowledge or return unpublished letters.
We regret that because of the large volume of mail received, we are unable to acknowledge or to return unpublished letters.
We regret that because of the large volume of mail received we are unable to acknowledge or to return unpublished letters.
We regret that because of the large volume of mail received we are unable to acknowledge or to return unpublished letJU ters.
Similar(53)
In fact, those who manage e-mail marketing efforts say the challenges range from basic privacy issues, like getting permission to send e-mail to customers, to technical hurdles in composing, sending and tracking large volumes of mail.
An LDU denotes a specific single address or range of addresses, which can correspond to an entire small town, a significant part of a medium-sized town, a single side of a city block in larger cities, a single large building or a portion of a very large one, a single (large) institution such as a university or a hospital, or a business that receives large volumes of mail on a regular basis.
Fifty miles east, in his district of rolling farms, State Representative Grady A. Brown, a Democrat and a great-grandson of a Confederate soldier, sorted through 1,000 messages, the largest volume of mail he had received since joining the General Assembly.
Jones worked as an au pair and secretary, answering the large volume of fan mail received at Kenwood, during late 1967.
In the meantime, the Muslim Council of Britain received a large volume of hate-mail, apparently prompted by its complaints about the article.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com