Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"large scale preparation" is correct and usable in written English.
You can use it when referring to large scale preparation of an event, task, or situation. For example: "We are currently in the process of large scale preparation for the upcoming conference."
Exact(8)
For large scale preparation of the recombinant protein, 1 L of bacterial culture was induced under the optimum condition.
Compared with spin-coating, the dip-coating technique is preferred due to its higher controllability and more applicable to large scale preparation [24].
Although the antimicrobial peptides were produced in NB for large scale preparation, the influence of different carbon and nitrogen sources on peptides production was tested using minimal medium.
These new supports combine easy monitoring, high loading capacities, large scale preparation, and homogeneous kinetics characteristics while keeping advantages of solid-phase synthesis including easy purification and workup.
Large scale preparation of graphene-like carbon nanospheres (GCNSs) was performed by direct-current arc discharge using C2H2 as carbon resources.
Compared with other methods to prepare Pt CEs, chemical reduced method is simple and suitable for flexible polymer substrates and the large scale preparation of DSSCs.
Similar(52)
Based on these data, a purified large-scale preparation of AAV2/8BP2 was prepared and in vitro and in vivo transduction was assayed.
Of more lasting importance, though, were the discovery and large-scale preparation of sodium borohydride and lithium aluminum hydride.
The method is simple and suitable for the large-scale preparation of high-quality CdS nanorods.
This method provides a promising candidate for large-scale preparation of SnO2nanostructures.
This process is readily applicable to large-scale preparation for optically active menthol.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com