Your English writing platform
Discover Ludwig"large data amount" is correct and usable in written English
You can use it when referring to a great deal of data. For example, "The company had to process a large data amount in order to analyze customer behavior."
Exact(1)
Some suggestions have been put forward (e.g., to use a high-performance SD Cards for large data amount to get a higher transfer rate).
Similar(59)
Since 3D point clouds from laser scanning consist of large data amounts representing uninterpreted topographical information including noise and data gaps, an extraction of salient tree structures is important for further applications.
The focus then shifts to details of the hierarchical distribution of work, the organization and structure of handling large data amounts including a communication framework, and the challenges of enabling sensor fusion.
While we focus on atomistic force fields the ideas presented herein are generalizable to other research areas, particularly those that involve numerous representations of large data amounts and whose simultaneous visualization enhances the analysis.
On the other hand, CORBA handles multiple simultaneous clients and larger data amounts better and suffers from far lower performance degradation under heavy client load.
NV Energy was not able to meet those energy demands, and the PUC said the company would have to pay $27m to break up with the utility provider since its large data centers amounted to nearly 3% of NV Energy's electricity sales.
Companies increasingly need ways to pass large amounts of data between data centers.
Data acquisition equipment delivers large amount of data making statistical and correlation analysis also possible.
- Useful for translating large amount data values to a new value.
An email requesting an unusually large amount data like your Social Security Number, account numbers, or your mother's maiden name.
Using multiple instruments often results in a large amount data from different sources.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com