Your English writing platform
Discover LudwigExact(9)
He defends plenty and leaves more, with a languid grace and springy limbs.
Tall (6 feet, 1 inch) and skinny (158 pounds), he moves about the court with a casual, almost languid grace that belies the fierce power of his game.
St. Sebastian, nearly nude in an early painting by El Greco, stretches his tapering, ivory-white limbs with the languid grace of a dancer.
The language purrs along, while the plot twists and unravels with languid grace - after a particularly chilling encounter, Daniel and Fermín are as likely to go to a cafe for an omelette as scurry home.
As embodied with languid grace by the actor Peter Eyre, who at times uncannily recalls Robert Morley, Brevoort is a preening literary lion with a mordant wit whose sense of morality is as precise and fastidious as his prose.
Then Leon Pryce, filling the stand-off position as impressively as Pratt was handling the rare responsibility of scrum-half, produced an outstanding solo effort, beating four Panthers defenders with his combination of size, skill and languid grace.
Similar(51)
Samuels produces a lovely, elegant flick through midwicket, just stroked off his toes with languid, easy grace.
Then the dancer, who though older was still languid and full of grace, reached out and tapped me with two fingers on the cheek, turned, and walked away.
The ability to play in his own personal time zone; the languid, slow-motion style; the velvet grace; and – well, he is a Buddhist - the Zen-like calm.
We were quickly beguiled by its languid charm, and we recalled the grace notes of Greenwich Village and Chelsea in a compact town that has a dozen art galleries and craft shops, and plainspoken restaurants that let you feel like you are dining in your grandmother's kitchen.
Mojo praised the song's musicianship, saying it was "graced by swaggering performances" and that The Edge's "languid guitar solo" was reminiscent of David Gilmour.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com