Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
We present here the design goals and the main issues of parallel programming models and languages belonging to the following categories: shared-space based languages, message-based languages, parallel object-oriented languages, and parallel composition-based languages.
He later repeated the joint-language message of condolence.
His shorts bore his ring nickname from the 1990s, Marielito, with a Spanish-language message reading "always handsome".
"The objective with GoButler as a product was to figure out how people interact through conversational commerce, gathering millions of examples of how people express intent in a natural language message.
Nonetheless, with his knowledge of the German language, he made a study of the decrypts and found that they contained stereotyped patterns and forms of address that could be exploited as "cribs" – reliable guesses for the plain language message that matched a given piece of encrypted text.
Walls across the city feature English-language messages like "We need food and water".
Arabic-language messaging is the fastest-growing segment on Twitter, according to the data intelligence company Semiocast.
One, the agent known as Cynthia Murphy, talked to New York contacts and reported on "prospects for the global gold market" that her bosses (whose spelling in English-language messages was imperfect) told her were "v.
Over time, Mr. Gordon found that each neighborhood tended to produce predictable scribbles: sexual doodles in the Castro, mushrooms and marijuana in the Haight, Spanish-language messages in the Mission.
Mobile-C uses FIPA ACL (Agent Communication Language) messages for both inter-agent communication and inter-platform migration.
Ten thousand users and $150,000 in funding later they have created Five App, an app that the deaf and the hearing can use to send sign language messages to each other.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com