Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(6)
It was translated into English, German and at least three other languages, is still in print, and was a central source of the 2001 television movie "Uprising".
Overall historical-comparative work in the strict sense, using Neogrammarian notions of regular sound correspondences between cognate forms in related languages and notions of shared innovations in order to arrive at proper subclassifications (as developed in the comparative study of Indo-European languages), is still lacking for the family as a whole.
Google warns users that quality of the translation for the new languages is still basic and may have some glitches.
The proper way to draw the mass / count distinction across languages is still debated (see Doetjes 2012 for a cross-linguistic overview advocating yet a different perspective).
High schools were selected because their students have already studied Hebrew and English for a number of years and have acquired some functional abilities in the two languages, unlike elementary and junior high-school students, whose knowledge of the two languages is still basic.
While your child may not become fluent from one trip abroad, exposing children to other languages is still extremely beneficial.
Similar(54)
There are few places where cultural continuity is even remotely clear, and where ancient languages are still widely spoken.
Although there are no precise figures, a greater number of languages are still spoken, some of them by large populations.
Hall, who has a background in engineering, said languages were still important for business although English was spoken widely.
Hall, who has a background working in engineering, said languages were still important for business although English is spoken widely.
In Australia, where more than 130 indigenous languages are still spoken, he says, multilingualism is part of the landscape.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com