Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(40)
Back in 1995, Mr. Luntz urged the party to soften its language when it became clear that the Gingrich revolution had gone too far in its attacks on environmental law.
"Many translations import misogynistic language when it isn't there in the Greek," she wrote.
He acknowledged that he was not always sure what was or was not acceptable language when it came to race.
'Gnarly, dude!' " Freestyle motocross, on the other hand, should be credited for truly inventive and evocative language when it comes to naming tricks.
They not only speak the same language when it comes to the process but also take the same approach to their defenses.
Few spoke the language when it was a live one with more fluency than Gene Kelly, and none more thrillingly embodied American elan.
Similar(20)
The new service, using a $299 digital video recorder, will initially focus on offering video programs in eight foreign languages when it is available in December.
If China were to insist that Mandarin be added to the WTO's official languages when it joins the group, the cost to the organisation would be about $5m a year.
An international bestseller, the first volume has already been translated into 16 languages; when it was published in English in America last year, Sattouf found himself the subject of a (somewhat scratchy) 10-page profile in the New Yorker.
My speaker was repeating the definition of a creole language that I have given many times — a native language that is a product of grammatical, vocabulary and prosodic influences from three or more other languages — when it occurred to me to ask, "Well, then, isn't English a creole?" His answer reflects McWhorter's title: "Yes, it is".
Most basic researchers, clinical investigators, and public health scientists would agree that they speak essentially different "languages" when it comes to understanding and communicating the science of their respective fields.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com