Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(2)
He reverted to his native language three times to try to make his point, and stressed that managers need time to impose their philosophies on new teams, "though in football we are rarely given proper time".
After polling potential ballot language three times in the Spring of 2013, they've introduced a new ballot measure, an initiative that would make Boulder's clean energy plans nearly impossible, by masquerading it simply as a measure to reduce city government debt.
Similar(58)
Under tighter citizenship rules adopted in 2006, candidates who fail a Latvian language test three times will be denied citizenship.
More individuals in the Arabic language group declined participation than in any other language group, and three times more women than men in this group declined.
In confusing scenes a voice vote on the language was called three times.
She would not be able to perform even the cultural task required to achieve great power status: In her current borders, 63% of the population consider Russian to be their native language, a number three times larger than the number of ethnic Russians.
Read all the words, in both languages, two or three times.
The testing of children's language skills took place three times over the course of the study in the homes of the families.
A lot of the times, the exchanges were innocent and purely about learning a new language, but one out of three times I'd see a boner poke up from under the table and I'd know that dude was fantasizing about fucking the shit out of that Japanese girl's anus.
Patients with language barriers also had two to three times as many ICD diagnoses as patients in the group without reported language barriers.
The portal will aggregate their main news, initially in English and Italian, then in other languages, and will be updated three times a day, Monsignor Celli said.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com