Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
Then they were translated into English language; the translation was validated by an independent Kurdish native fluent in English language, who translated the Kurdish version back to English to ensure accuracy.
In fact, while AGRIS records are indexed with AGROVOC keywords in a specific language, the translation to resource description framework (RDF) makes AGROVOC URIs usable.
Given the objective of PROMIS to develop one version for multiple countries instead of country-specific versions of the same language, the translation effort described in this study is currently incorporated in the official Dutch-Flemish PROMIS item bank translation process, together with three independent translations produced by FACIT.
Similar(57)
When translated to other languages the translation validity must be considered.
However, as Belgium has three official languages, the translation and adaptation process in one language is inevitably related to the translation process in the other languages.
It takes a user's voice input, translates it into a different language, plays the translation out loud, and repeats the process in reverse.
But the language of the translation used here rarely soars, and much of the acting is stiff and self-conscious.
One was an Egyptian book seller who had heard of the controversy of the initial problems with some of the language of the translation.
These must also be translated into the local language, and the translations certified -- by the Czech Embassy for a Prague wedding, or by an official translator.
The English version was used as the source language for the translations into French, Spanish, Swedish, Mexican/Argentine, Brazilian, Turkish, and Indonesian languages (attached as additional PDF files).
A Sentimental Journey was translated into many languages, but the translations tended to lose the comedy and emphasize the sentiments.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com