Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(2)
If a content is attached to a language surface it is called the literal meaning(_{1}) of the surface.
In one sense, this is fully in keeping with the idea that in natural language, "surface appearances" are often misleading with regard to propositional structure.
Similar(57)
The language surfaces are represented by boxes containing s1, s2, s3…,.
When two agents communicate with each other by means of a natural language, the speaker uses its external action interface to produce a sequence of language surfaces while the hearer uses its external recognition interface to identify the elements of the sequence.
The composers are Judith Weir ("harmonic basics" and "fresh language"), Simon Holt ("surface sensuality and subterranean menace in...the avant-garde"), Mark-Anthony Turnage ("brutal and angry music"), James MacMillan ("a mixture of aggression and meditation"), and Thomas Ades ("who...invites comparison...with Britten [and] with Beethoven").
The sur attribute takes the language dependent surface as value.
Learners' mere compliance with language at surface levels such as attending form was changed as they spent more time with the task.
Hot girls DJ-ing R&B and garage all nigh—what's not exciting about that?" Forlow John Lucas on Twitter.
A movement to revive the Hawaiian language is surfacing, however, and signage is often written in both languages in public areas.
[UPDATED: Scroll down for the legislative language, which surfaced Friday and goes even further than suspected.].
Her work is rooted in the radical musical languages that surfaced after the Second World War: the frenzied gestures of Iannis Xenakis, the visceral timbres of Helmut Lachenmann, the elemental textures of Giacinto Scelsi, and the hyper-dense polyphony of Brian Ferneyhough, who was one of Czernowin's teachers.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com