Your English writing platform
Discover LudwigExact(4)
Test-retest stability for the language rotation experiment was also studied.
The language rotation experiment resulted in finding that language version did affect the scores on the fourth and last occasions of filling in the questionnaire.
By Pearson's r, test-retest reliability in the language rotation experiment ranged between 0.50 to 0.87 for the All items score of Norwegian version, and between 0.74 and 0.87 for the English version.
To further study the validity of the cut-off scores for clinical significant change, the sub-sample of 81 students that participated in the four week language rotation experiment were each week asked "Have you been exposed to any psychological stress last week?".
Similar(56)
A sub-sample of 81 medical and psychology students, fluent in both Norwegian and English language, participated in a "rotation experiment".
One ED chair explicitly encouraged concomitant clinical rotations and language classes during electives.
Top challenges included rotator Spanish language proficiency (70%) lack of reciprocity (58%), and level of training and rotation length (25%).
The ability to discriminate right from left calls on several higher functions including memory, visuospatial processing, language, integration of sensory information, and sometimes mental rotation.
But also, for Bergson, this twofold movement of rotation and contraction can be repeated in language.
Factor analysis with principal component analysis and direct oblimin rotation was then conducted on the items of self-perceived language proficiency and psychological factors.
To determine the dimensional structure of the Polish and British English data in the present study, principle components analysis (PCA) with varimax rotation was performed on the combined dataset of these two languages.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com