Your English writing platform
Free sign upSuggestions(1)
Exact(2)
(Note: This link also contains graphic language; reader discretion is advised).
He hacked through a tangle of French material to provide a path for the English language reader.
Similar(57)
Most were illustrated and designed to be easily marketed to English language readers worldwide.
The Tribune now faces competition for English language readers abroad from international editions of The Wall Street Journal, The Financial Times of London and USA Today.
We felt there was a great opportunity there to bring more authors – beloved bestsellers, examples of the contemporary literary canon – from other cultures to English language readers.
Finally, we are left with the classics, often by dead white males, those books to which English language readers worldwide return again and again.
Hopefully the days of waiting 18 years for your debut collection to appear in English are well and truly over, and fiction as superlative as Ogawa's won't be lost to English language readers anymore.
That's an interesting and complicated question, but I'd rather ask a different one: Why is it still considered a mistake to ask popular thrillers to achieve these effects with language readers would want to savor, with words that are more than just building blocks for the plot?
Reading in a foreign or second language is often a laborious process, often caused by underdeveloped word recognition skills, among other things, of second and foreign language readers.
"We're looking forward to continued expansion of our store for Spanish language readers around the world," noted Russ Grandinetti, Vice President, Kindle Content.
This study investigated whether significant differences exist between first and second language readers in their metacognitive awareness and perceived use of specific strategies when reading for academic purposes in English.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com