Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
What's more, while both foundational quality and language quantity mattered for later language success, foundational quality clearly mattered more.
Even so, well-intentioned interventions such as Too Small to Fail may be overemphasizing language quantity and underestimating the quality of early parent-child experience.
Similar(58)
"Pharmaceutical labels may be written in an unfamiliar language, quantities can be ambiguous and quite often nature has a remedy that will bridge the gap until more conventional aid can be found".
Finnish is standardly thought of as a prototypical (non-tonal) quantity language, i.e., a language in which durations (of segments) are primarily used to distinguish word meaning [3] [10].
To conclude, we showed that speakers of a par excellence prototypical non-tonal quantity language use pitch information in speech perception as a cue to the length opposition.
Generally speaking, there was no common design language in the quantity and clustering of buttons.
In what follows, we will scrutinize these assumptions for Finnish, a prototypical quantity language.
The implication for our purposes would be that speakers of Finnish, considered a prototypical (non-tonal) quantity language, would thus not be expected to be sensitive to these tonal differences.
Secondly, the available evidence suggests that at least in some languages with phonological quantity, the long sounds tend to be coupled with dynamic f0 movement, and, vice versa, in tone languages in general, contour tones tend to be longer in duration than level tones [30].
The remaining languages lack vowel quantity and are in intimate contact with Russian, which has lost the original contrastive vowel quantity of Indo-European.
Furthermore, there is evidence suggesting that our result would apply (at least) to quantity languages more generally [29], [32], [33].
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com