Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase 'language quality' is correct and usable in written English.
You can use it to refer to the level of proficiency in a language, for example: "The language quality of the student was very high, making the teacher proud of her progress."
Exact(16)
We are grateful to Gabriela DiazCortez for doing the language quality check of this manuscript.
Users' perceptions of language quality characteristics are used for the evaluation.
Even the language quality of two adults talking to each other fell below that of picture books.
"Oppinion," "sceduled," "wrightings" and "biast" are wildly improbable as accidental misspellings, and the rest of the message is completely inconsistent in syntax, grammar and overall language quality.
After the grammar generation phase, the Grammar Engineer can manipulate it to add syntactic sugar to improve the final language quality or even to add specific semantic actions.
In addition to modelling language designs, works on model quality and modelling language quality evaluation have contributed to the maturity of the model-driven engineering (MDE) field.
Similar(44)
This covers the majority of programs and materials, but local-language quality assurance materials may exist which were not given to us, or which we were unable to properly assess.
His translation conveys the force of Seneca's dramatic language and the lyric quality of his choral odes.
In learning language, the quality of interaction is critical.
Each of these research areas has its own research agenda, scientific language and quality standards, which have so far hindered an interdisciplinary exchange.
The report raised concerns about the safety of restraining holds used by guards on deportees, guards' open use of racist language, the quality of information given to guards about deportees' health, and the excessive number of guards per deportee.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com