Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(56)
Still, civil libertarians said the language of the bill did not rule out indefinite detention.
Ms. Paulin has asked Judge Dickerson for suggestions on the content and language of the bill.
Some insisted it would lead to a national gun registry, though the plain language of the bill prohibited that.
In fact, "service" and "tip" are different things, and the sooner the language of the bill is changed, the better.
It was unclear if there was enough dissent to change the language of the bill before it came up.
Privacy advocates are especially concerned about what they see as the overly broad language of the bill.
Direct sales from wineries could be threatened, too, although the current language of the bill appears to focus more directly on retailers.
But officials in the governor's office said that had they been offered a chance to develop the language of the bill themselves, it might have been drafted differently.
Simply put, the fear-mongering from opponents is unrelated to the language of the bill, and proves that hostility towards people of faith is very real.
"No one can deny that the language of the bill is ambiguous, that it lends itself to broad interpretation, so let's tighten it up," Mr. McConnell said.
Congressional tax staff, worried that firms could redefine some carried interest as enterprise value, wrote the language of the bill narrowly to prevent abuse.
More suggestions(16)
wording of the bill
amendments of the bill
language of the laws
speaking of the bill
language of the resolution
language of the game
language of the study
language of the district
language of the soul
language of the past
language of the heart
language of the quote
language of the stage
language of the narrative
language of the coast
language of the instrument
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com