Your English writing platform
Discover LudwigExact(7)
She veers easily into the dry, institutional language of policy.
Of course, Keating being Keating – he spoke not just in the language of policy, but poetically.
This list is incomplete, but it always will be, because the language of rights is just the language of policy: a list of beliefs about an ideal society.
This allows scientists to clearly communicate their results and accompanying uncertainties in the numbers-driven language of policy makers.
This is partly because of limited access and awareness among researchers and partly due to the fact that this evidence has not been packaged into the language of policy makers.
Second, the language of policy discourse is frequently imprecise and open to multiple interpretations, so that how policy is forged in the practice of health organisations and professionals - what Lipsky has termed 'street level bureaucracy' [ 54] - requires careful scrutiny.
Similar(51)
The language of policy-makers and healthcare leaders will help create this clarity, and the distinctions between different understandings of 'population health' could contribute to unexplored opportunities for joint working between ACOs and public health agencies.
In the language of policy-makers, "patient-centredness" may be a lever for achieving change in professional attitudes, as in the United Kingdom's public debate about graduate nurses being "too posh to wash" or deliver essential nursing care [ 23, 24].
One must carefully review the facts associated with a specific accident and the language of the insurance policy or policies.
In all these areas, the woolly language of arts policy tends to hide the fact that many of these (sometimes expensive) projects are not proven to work.
The ambiguity of the language of instruction policy allows schools to make their own choices, which has contributed to the present crisis in education in Pakistan.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com