Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
My own instinct is to feel uneasy about solidarity, and more comfortable with a language of membership.
Similar(59)
Regardless of language membership, moreover, the lexical representations of the two languages would be governed by variables such as grammatical class and semantic category; thus, this approach does not preclude the possibility that a bilingual aphasic patient might selectively recover one language while the other is lost (see [ 7, 8]).
According to this view, organization of the lexical representations of L1 and L2 in a bilingual individual would be governed by variables such as grammatical class and semantic category, regardless of language membership.
Up to three attempts were made to obtain a mailed response from each person in the sample unless the individuals refused or were deemed ineligible due to curtailment of membership, death, language barrier, or incorrect address.
Specifically, while in the scanner, participants were asked to judge the language membership of unambiguous first and second language words, as well as interlingual homographs.
In the present article, the term ethno-cultural is used in its broad definition and has to do with collective identity, i.e. the setting apart of one group of people from another on the basis of historical lineage, language, religion and membership of a community [ 10].
Introducing Grieg's "Killingdans," Mr. Murphree said that one exciting aspect of membership in Mirror Visions was the chance to sing in languages like Norwegian and Dutch.
Benefits of membership?
General Assembly has three tiers of membership.
David Lloyd Leisure rules and regulations of membership apply.
In blunt language, the EU asserted that it "reserves the right to take any steps that it deems appropriate, namely the possibility of launching infringement procedures" against Hungary for violating the basic conditions of membership in the European Union.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com