Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(4)
And as with any language, nuances in Singlish can be almost impossible to translate.
The rough-set based reasoning takes care of natural language nuances, like synonym handling, very elegantly.
The phrase was made famous by Frank Luntz and the idea is that language nuances can make a huge difference in the way people make decisions about their positions on issues.
Both the identification and prioritization of treatment goals and the translation and understanding of the language nuances are critical for successful gathering of this information.
Similar(55)
The production's noisy verbal and visual fragments amount to a technology-infatuated collection of refusals: a refusal of language, nuance, psychology, beauty, emotion, and, finally, sense.
That requires precise language, and the ability to detect tone and language nuance in negotiations.
Ms. Hughes, who left Northern Ireland for the United States nearly 20 years ago, said the language and nuances in "Pumpgirl" immediately brought her back to her roots.
Lakoff, who is seventy-one, bearded, and, like Quijada, broadly built, seemed to have read a fair portion of the Ithkuil manuscript and familiarized himself with the language's nuances.
Psychologists have long been baffled by how children catch on to language's nuances.
In fact, language contains nuances that are impossible for computers to ever learn how to interpret.
The difficulty is in the details; every bit as challenging to master as any foreign language, the nuances of programming come not from the explicitly intended definitions and uses of each code element available in the Processing Reference, but from the ways in which the programmer can pry open the ellipses of possibility and meaning in order to let the language bear forth its own beauty. .
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com