Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
The concept of language mixture (as an alternative to a uniform genetic classification into distinct language families) was defended most vigorously by the Africanist Carl Meinhof, who referred to these languages as "Nilo-Hamitic".
Similar(59)
Rivera stared toward left with his hands on his hips, his body language a mixture of disdain and anger.
Dom became corrupted into Rom, hence Romany, the gypsy language, a mixture of Sanskrit and acquired words.
Frederick Ashton found his own silent language, a mixture of pure movement and evocative gesture, in ballets like Fille Mal Gardée and A Month in the Country.
The dialogue may be in Spanish or in an indigenous language or a mixture of both.
The English language's rich mixture of Romance and Germanic vocabulary does tend to throw up homophones.
The Kashmiri language was a mixture of Persian, Sanskrit, and Punjabi; the handicrafts for which the valley was celebrated were Central Asian; and the religious faith was variously Buddhist, Hindu, Sikh, and Muslim.
For the young men and the older men their language was a mixture of Urdu, Pashtun and other Pakistani languages.
The Jungle had its own dialect, and the boys supplemented their native languages with a mixture of phrases that they'd picked up.
Where the qualitative work was given a more equal footing, there was a mixture of language suggesting some form of integration such as 'linked', 'in combination with', and language that signified more separation such as 'alongside' and 'parallel'parallel
Carmel O'Shannessy, a linguist at the University of Michigan, has been studying the young people's speech for more than a decade and has concluded that they speak neither a dialect nor the mixture of languages called a creole, but a new language with unique grammatical rules.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com