Exact(16)
The association with one of the strongest taboo words in the English language is clear.
You might expect dense legalese, but the terms' language is clear and soaring, echoing the tones of constitutional documents.
The language is clear, simple, and measured, giving a calculated but effortless appearance of spontaneity, engaging readers in a conversation that takes them gently into the paths of self-discovery.
It is only when the speech defines a negative that the language is clear: "We must resolutely resist the impact of Western political models such as the multiparty system or separation of powers among the executive, legislative, and judicial branches".
"The language is clear, it's not ambiguous, class size has to be part of the foundational plan for reform," said Randi Weingarten, the president of the city teachers' union.
Le Guin's language is clear and clean, and has within it both the anthropological mindset of her father Alfred Kroeber, and the poetry of stories as magical things that her mother Theodora Kroeber found in native American tales.
Similar(44)
"The language is clear--NASA has evaluated 2000 vehicle concepts over the past decade, and the rocket scientists and engineers have picked the design and are ready to proceed.
The coded language was clear to everyone, and he soon became a graduate student at Harvard.
Her language was clear and vigorous with a distinct fiery expressiveness in the more dramatic passages that made it a positive pleasure to read".
Perhaps they did not succeed, but the language was clear enough.ALBERT KIRSCHBrookline, MassachusettsLetting goSIR Hoechst should not be surprised that the market reaction to its unbundling exercise has been subdued ("Germany's fashion victims", May 10th).
Christine Lagarde, the IMF's managing director, did not really need to say that it was time for "some grownups in the room": the lousy body language was clear from the photos of the meeting.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com