Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(2)
Younger speakers, she said, do not know the language "intimately, as the old ones do".
Language intimately reflects the society it's part of, explains Jesse Sheidlower, editor-at-large of the Oxford English Dictionary (OED).
Similar(58)
We approach the secret life of another language more intimately on first approach than after we have married into it.
But at the end of the day, when my little spellcheck's on, the pleasure from the loving of my own language is so intimately bound up with the loving of seeing the cheque and how big it gets that I'd be lying if I said different.
Raised and educated in Europe, Nūbār learned numerous foreign languages and became intimately familiar with European culture and customs skills that served him well later in his life.
For many people, language and literacy are intimately linked to what it means to be human.
The language, she claims, is intimately involved in an understanding of the religion, with word stems allowing a whole philosophy to be found in a single term.
Choreographed by Angel Rojas and Carlos Rodriguez, the current poster boys of the flamenco scene, Dualia explores the intimately coded language of glance and gesture that's key to the expressive power of their dance form.
Reviewing the show in Brussels, Roslyn Sulcas of the New York Times wrote: "It's clear, watching the dancers, that they know the language of the play intimately, and that their movements are generated by its rhythms and meaning".
It was the magic of his writing, expressed most powerfully in his valedictory Memoir (2005), to evoke the soft breath of the Irish language, which he knew intimately, while making the complex, and sometimes painful, translation to the dominant cadences of the English.
Thought is too intimately related to language to be represented independently of it.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com