Sentence examples for language interpreted from inspiring English sources

Exact(4)

On the Davidsonian account, while such indeterminacy often goes unnoticed and is indeed rather less for Davidson than for Quine (partly as a consequence of Davidson's employment of Tarski and so of the need to read the structure of first-order logic into the language interpreted), it nevertheless remains an ineliminable feature of all interpretation.

Many of the students said they found their choice to study the language interpreted the same way.

Since founding his company in 1984 he has had a singular knack for pairing his sexually charged, elegantly virtuosic movement language (interpreted by dancers like Davalois Fearon, above) with some of the hottest musicians and fashion designers of the moment; more impressively, he has done it for artistic imperatives, not marketing ones.

Figure 11 Context and language interpreted as connotative and denotative semiotics.

Similar(56)

Jeff McWhinney, director of sign language interpreting agency Significan't, has used new technology to bring sign-language interpreters into public services, which is changing the lives of deaf and hard-of-hearing people.

But Mr. Warner, Mr. McCain and Senator Lindsey Graham of South Carolina have argued against any changes in the language interpreting the article, saying such a change would invite other countries to reinterpret the Geneva Conventions as they saw fit, which in turn could endanger captured American troops.

Alternative to MATLAB, there are other options for pattern simulations such as MEREDYS[ 29], implemented in the Java programming language, interpreting the NEUROML model description language [ 30].

In addition they must have a minimum of 10 years of community sign language interpreting experience, with 5 years of medical, law enforcement or mental health emergency interpreting experience" (Scott J, California Emergency Management Agency, Personal Communication, January 1 , 2012.

The show itself is a multi-layered tapestry in which live action, captioned dialogue, British sign language-interpreted songs and audio descriptiona come together in a glorious hotch-potch.

The first experiment was conducted with bilingual subjects in order to test a key assumption of the method established by ICBEN Team 6 for the development of equivalent noise annoyance scales: subjects who speak different languages interpret the concept of "highest degree" of annoyance similarly.

There might have been a language containing the sentence 'Dara swims' the speakers of which took the sentence to be true iff Dara fails to possess the property of swimming.[9] The difference in truth conditions of the sentence 'Dara swims' in these two languages is due to the speakers of the languages interpreting the syntactic concatenation in the sentence differently.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: