Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(2)
Each of the last five was selected by over 75% of respondents; thus, most projects used at least one language from each of these areas.
Moreover, while political speeches often appropriate ideas and language from each other, Biden's use came under more scrutiny because he fabricated aspects of his own family's background in order to match Kinnock's.
Similar(58)
Given the conceptual equivalence of meaning but slightly different linguistic expressions, the final, cross-language consensus process included key words from each language to ensure translatability of both words and meaning.
Though the extent to which the system operates varies greatly, it is nonetheless found in some form in languages from each of the branches of Niger-Congo.
Informed consent was also obtained in either the English or Malay languages from each respondent.
But then we moved on to the "We do," when students would practice with another poem in their groups (I should clarify that this method relies heavily on group work so that students with language deficiencies have the opportunity to learn language proficiency from each other as they gain access to and also learn the curriculum).
Instead of overtly modeling the probability of relevance of a document to a query, as in the traditional probabilistic approach to IR (Chapter 11 ), the basic language modeling approach instead builds a probabilistic language model from each document, and ranks documents based on the probability of the model generating the query:.
The children also enjoyed learning to speak a few words from each national language in addition to viewing a cultural dance from India, learning and singing "La Bamba," and listening to a traditional French song played on the viola by Sumita herself.
We focused on extracting only the assembly language commands from each pure code segment contained within each Asm file. Figure 6 shows a sample of assembly commands within an Asm file's pure code segment.
Martin has summarized the numbers of utterances in each language from the primary evaluation data used in this task [28].
To identify relevant randomised controlled trials published in the English language from the inception of each database platform until 31 December 2006, we used the search terms "modified intention to treat", "modified intent to treat", and "modified ITT".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com