Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(8)
There is no doubt that, before the shot was fired, there had been shouting and foul language from both sides.
Increasingly strident language from both the Greek side and the EU side isn't helping either with French officials saying that a Greek exit would be no big drama.
The sharp rhetoric of last week was replaced yesterday by softer language from both the Bush administration and the three Republican senators leading the opposition to its proposals: Warner, John McCain (Ariz . and Lindsey O. Graham (S.C.).
Agreement about devolving power over policing to the Northern Ireland Assembly is proving elusive, and the impasse is producing noticeably tougher language from both nationalists and unionists in government.
In his introduction, Ben stated the topic and summarised the common idea (i.e. the role of language) from both sources.
But with incendiary language from both sides in the negotiations - the UK government and the rest of the EU - many fear that a new free trade deal will be very difficult to negotiate.
Similar(52)
Intake is part of the input which is being paid attention to and is taken into short-term memory and consequently is integrated into the interlanguage, a language independent from both the language learner's native language and the target language (Selinker, 1972).
In ancient times, peoples speaking languages from both families mixed in varying proportions in different areas.
The Afro-Asiatic family includes languages from both Africa and the Middle East: Semitic (including Arabic, Amharic, and Tigrinya), Egyptian (extinct), Amazigh (Berber), Cushitic, Chadic (e.g., Hausa), and Omotic.
"Don't start like this, Fabio," warned Maria, who deftly fielded verbal daggers in three languages from both players and their coaches on what was clearly a rough Monday morning at the office.
Starting with two representative languages from both settings, namely Curry and Likelog, we propose a hybrid dialect where a set of rewriting rules associated to the functional-logic dimension of the language, are accompanied with a set of similarity equations between symbols of the same nature and arity, which represents the fuzzy counterpart of the novel framework.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com