Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(4)
"It seems like we have different language for different purposes and it's confusing," wrote the official, whose name was redacted.
This diglossy the use of two very different forms of the same language for different purposes marked Byzantine culture for 1,000 years; but the relations between the high and low forms changed with the centuries.
In the assignment the PSTs needed to plan, implement and reflect on two spoken language activities that enabled children to use language for different purposes.
Here, networks have proved to be a unifying language for different biological systems involving, genes, proteins, metabolites and also small molecules.
Similar(56)
The results, filmed in a Babel of tongues, were dubbed into different languages for different markets.
He had a wonderful eastern European accent, an accent almost as musty as the books that he collected, and he spoke a patois of English, Hebrew, Russian and Yiddish, sometimes reserving different languages for different communicants, other times blending the languages into one extraordinary conversation.
Furthermore, students used their heritage languages for different purposes during the composing process.
We use different code languages for different programmes.
People earmark their monies much as they create distinctive languages for different social contexts.
The SF-36 has shown to be a reliable and valid measure of disability in different languages for different pathologies, including WAD [ 16- 23].
Visualization tools for data visualization with data interpretation are listed in Table 5. > Many tools are available for NGS data analysis, yet their use often limited to skilled bioinformaticians since these tools have been developed in different programming languages for different operating systems.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com