Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
But given his video magazine experience he was confident there was a vacuum of regional language fare, especially in South India where Hindi wasn't as widely spoken.
Similar(59)
Remember, the circle tends to prefer more esoteric films, including foreign-language fare ("Cries and Whispers," "Day for Night").
How long before Spanish-language fare is a common sight at the north American box office, given the might of the Hispanic demographic?
Also in September, another leading French studio, Gaumont, announced that it was setting up an international television production outfit, based in Los Angeles and headed by veteran Hollywood executives, to produce English-language fare.
For my money, The Hurt Locker is far and away the best movie in what has been a rather poor year for English-language fare; it deserves to win three major prizes.
The 60-strong National Society of Film Critics occasionally proves an Oscars bellwether, but is also capable of offbeat choices and has leaned notably towards non-English-language fare in recent years.
With Mr. Zaldívar often serving as producer, Repertorio Español has performed classic works by García Lorca, Calderón de la Barca and Unamuno, adapted novels by writers such as Gabriel García Márquez and Mario Vargas Llosa to the stage and translated English-language fare like "Who's Afraid of Virginia Woolf?" into Spanish.
Sessions, sessions, sessions". At the same time, Reyes started posting cover versions to her YouTube channel, mixing Western hits like One Direction's What Makes You Beautiful with Spanish-language fare such as Reyli's torch song Qué Nos Pasó.
Credo finds that students in poverty and English language learners fare better in charters.
Poor pupils, those in urban environments and English-language learners fare better in charters (see article).
Box-office performance for Polish-language action fare tends to be very front-loaded in the UK – Botoks reached a lifetime total of £1.06m, meaning that the opening session represented 75% of the final tally.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com