Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(58)
Sellars distinguishes three different generic dimensions of usage: language-entry transitions, intralinguistic transitions, and language-exit transitions.
It does commit us to prescribing and proscribing certain linguistic or conceptual transitions, including language-exit transitions that emerge in action.
Questions and answers about accessing cities and neighborhoods once spoke the language of exit ramps, street widening and parking adequacy.
The language of the exit statement is very different from the usual terminology in such statements, which tend to be complimentary in a general way, often wishing the departing executive well in future endeavors.
When nuance and perspective exit the language, do they exit the conversation as well?
As President Obama wrestles over the responsible way to make an exit, the language of your article only reinforces the obvious: there is no gentle way to articulate the mess that remains.
The announcement of a resolution followed by an action that attempts to carry it out is a case of exiting a language.
In a statement, Telemundo said they expected to be the first Spanish language network to present national exit polls.
Correction: January 4, 2004, Sunday The On Language column on Dec.14, about "exit strategy," misstated a Web address for the work of Alistair Cooke, who discussed the term on his weekly program, "Letter From America".
The On Language column on Dec.14, about "exit strategy," misstated a Web address for the work of Alistair Cooke, who discussed the term on his weekly program, "Letter From America".
Trained interviewers carried out the exit interviews in the local language of the respondent, collecting socio-economic data, as well as additional access variables related to the geographic accessibility, financial affordability, and cultural acceptability of hospital delivery services.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com