Your English writing platform
Free sign up"language error" is correct and usable in written English.
You could use it to refer to an incorrect word choice or misused grammar, for example: "His language error made the sentence confusing to read."
Exact(2)
Here, the Division issued opinion DE 00-13, whiconstruedued the language "error in vote tabulation" to exclude the situation where a discrepancy between the original machine return and sample manual recount is due to the manner in which a ballot has been marked or punched.
The incorrect identification was most likely a language error and misunderstanding of German ranks.
Similar(58)
In most situations, bilinguals are successful in selecting the intended language, but sometimes a word of the nontarget language intrudes and a cross-language speech error arises.
During the recording session, I noticed various language errors.
Further, a 2002 study of California college students found that most freshmen could not analyze arguments, synthesize information or write papers that were reasonably free of language errors.
Users also get access to analytics that tell them what language errors they tend to make.
0 NO: A response is totally incomprehensible due to language errors, or because the response is left blank. .
The language errors under study are two rule-based errors (subject/verb agreement, pronoun agreement) and two non rule-based errors (wrong word choice, awkward sentence structure).
Since both groups received teacher instruction in editing language errors, but only the experimental group engaged in peer-editing, these results may be attributed to peer-editing.
What we are arguing in this commentary is that Sampson (2012) might overestimate the benefit of teachers' feedback on students' language errors.
Previous research on the effects of peer-editing in bringing about language development generally examined the linguistic performance of only a few students and did not focus on specific language errors nor used a control group.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com