Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(16)
How, and why, do we use written language differently when addressing different audiences?
People from different heritages, ethnicities, classes and regions speak the same language differently, duh! George Orwell is one of the UK's best-known 20th Century authors but he's also claimed by a town in north-eastern India.
"They don't have difficulty developing words or syntax, although they may process language differently.
"In order to do politics differently, we need to do language differently," Podemos's Eduardo Maura tells me.
When we visit the "motherland" we do not belong because we speak the language differently or we look and act in unfamiliar ways.
Stutterers appear to process language differently, even when they are asked to remain silent while solving word problems, the researchers found.
Similar(43)
When she tells him, "I'm going to diet," she said he replies, "What color?" "He had those six years in Lithuania, and looks at the English language and words differently than we all do," Mrs. Jaffee said.
"The clear-cut binary fiction/nonfiction distinction in English, is, in Slavic languages, differently coded," Boskovic says, "and rooted in the history and struggle of the different oral and literary genres – what poststructuralism would call 'writing'".
She speculates that adults may learn languages differently than children do, or perhaps the native language region gets closed off to a second tongue after a certain age.
Researchers have found that the brains of people who grow up bilingual process the two languages differently from those who learn a second tongue later in life.
This is because the disease may affect the two (or more) languages differently, with a possible earlier onset of deterioration in the patient's second language.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com