Your English writing platform
Discover LudwigExact(4)
However, scripting languages serve a different purpose than their systems language counterparts.
The construction of formal systems thus provides an illustration of the elements of artificial languages, where accounts of natural language counterparts can be subject to further testing and refinement.
Our Alien example has already provided us with an example of BF in action: where φ is 'Ax', BF asserts that proposition (1) of Section 1.2 implies (4), or, in terms of their ordinary language counterparts, that (5) implies (6) — from the mere possibility of Aliens BF entails that there are, in fact, possible Aliens.
The software distributed in this way was in general simpler and slower than its assembly language counterparts.
Similar(56)
In particular, the DISEASE category has a much lower type frequency than its Chinese language counterpart.
By examining corruption metaphors in EPD in contrast to its Chinese language counterpart, we seek to address the issue of the social and cultural contextualization of metaphor choice in the construction of political discourse.
Browse or search for the agencies and programs you need on USA.gov or its Spanish language counterpart, GobiernoUSA.gov.
The site -- along with its french language counterpart fr.Lakome.com -- has been the rare journalist enterprise in Morocco that has not shied away from criticizing the Moroccan regime.
A major goal of the initial release was to present a software package which differentiated itself from libSBML, JSBML's C++ language counterpart (Bornstein et al., 2008), and its Java-language bindings.
"We have to try harder than most of our English-language counterparts," he said.
Most members of the multinational cast of Univision's show bear uncanny resemblances to their English-language counterparts.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com