Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
We examined the OML and UML interaction diagrams and the statecharts of each language corresponding to the design of a real-time embedded system.
Four programs [ 44, 49, 50, 56] adopted of languages spoken by ethnic minorities for materials and events (especially for Hispanic communities), or used a language corresponding to the level of health literacy of community members.
Similar(58)
The first classification contained five languages corresponding to the indicator variables used in the simulation.
Many churches often offer "teen Masses" or "guitar Masses" as well as Masses in different languages corresponding to the local minority community.
Image Atlas first translates any search term into the language corresponding to each country; it then uses each country's most popular search engine to run an image search.
This program supports research in the following languages, corresponding to base period, option period 1, and option period 2 releases: Cantonese, Pashto, Tagalog, Turkish, Vietnamese, Assamese, Bengali, Haitian Creole, Lao, Zulu, Tamil, Kurmanji Kurdish, Tok Pisin, Cebuano, Kazakh, Telugu, Lithuanian, and Swahili.
Based on these conventions, problems \(X\) will henceforth be identified with sets of strings \(\{\ulcorner x \urcorner : x \in X\} \subseteq \{0,1\}^*\) (which are often referred to as languages) corresponding to their images under such an encoding.
We used the keyword "fintech" and applied the following constraints: (a) the date December 31, 2015 (without any lower time boundary), (b) English or German language, and (c) corresponding to the selected sources.
We can also mention that the posterior phoneme probabilities used in the language-dependent setup corresponding to the late submission of system 4b are an effective representation of the speech signal due to their best ATWV performance.
The standard eXtensible Markup Language (XML -based format corresponding to the National Institute of Standards and Technology (NIST) evaluation tool [5] was used for building the system output file.
Instead, it was in areas on the right-hand side exactly corresponding to the language centres in the opposite hemisphere.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com