Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "language characters" is correct and usable in written English.
You can use it to refer to individual letters, symbols, and punctuation used in a particular language. For example, "I learned the language characters of Japanese in my language class."
Exact(16)
Bergson traces the implications of this view in the sundry elements of comedy: situations, language, characters.
Like Everymail, Emule creates a virtual keyboard with customized language characters.
Instead, language characters are transmitted as pictures encoded in simple binary format, which almost any phone can render on-screen.
Here are sumptuously imaginative similes and gorgeously luxurious language, characters with unexpectedly rich inner lives and scenes which are, frequently, thigh-slappingly funny.
This Side of Paradise was a first novel whose language, characters and attitude haunted the Jazz Age (Fitzgerald's phrase) like a hit song.
And it's not just the issues of broadcast standards, in terms of what we can depict and what language characters can use.
Similar(44)
We will study figurative language, character and setting development, and dramatic structure, among other elements of story craft.
EK does not include client/server functions; a command or script programming language; character-set conversion; transport encryption; or any form of communications or file input/output.
The purgation exists within the work; when language, character and structure interconnect so harmoniously that one cannot differentiate among them, there is the transcendent feeling of having experienced perfection.
"Language, character, and story are harder to deal with than musical form and harmony, but they are not impossible tasks.
In your Q & A of Aug. 9 you discussed ways of putting Spanish-language characters in e-mail messages.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com