Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
BBC Languages is a good place to start learning a language casually.
Similar(59)
I've also learnt not to use language so casually, as it causes him genuine pain.
His Dodd is a showman and an unexpectedly idiosyncratic thinker, someone with a gift for language who casually drops phrases like "leave your worries for a while, they'll be there when you get back.
Most galling is the insult perpetrated by The New York Times in publishing such an article with the tone and language that casually or deliberately casts aspersions on farmers whose ancestors largely built the United States economy as enslaved laborers.
Hooked Like most people, I tend to use the language of addiction casually, as in, "I can't wait for the new season of 'America's Next Top Model' to start — I'm totally going through withdrawal".
And the way she did it — in spare, pseudomythical language — took Wyoming's casually vicious homophobia and held it up for posterity.
He could summon righteous anger, absurdist humor and a sense of language that might be casually down-home or biblical in its gravity.
Matisse takes the "primitive" passions that stirred his time and translates them into a casually sophisticated language steeped in art's long history.
She casually spews language that would make a sailor blush -- Oh, for the days when "ladies" never spoke above a hush!
They may have used bad language, but not as casually as suggested, and the f-word was certainly not in common use among women of that generation at that time.
These analysts have a language of their own, casually throwing around terms like "overboarding," for when directors serve on multiple boards, possibly spreading themselves too thin; "engagement," when a problem reaches a critical stage and merits a visit from a BlackRock analyst; and "refreshment," when engagement doesn't work and a director needs a heave-ho.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com