Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
See articleAl Jazeera was forced to close its English-language bureau in China after the government refused to renew the credentials of its Beijing correspondent.
Al-Jazeera says it has been forced to close its English-language bureau in Beijing after its reporter was expelled.
Both language services have bureaus in Jerusalem, Gaza and Ramallah (the Palestinian Authority's seat), regularly giving Israelis a voice.In this section He'll do it his way More powerful than ever Hamas versus the United Nations Open that border Failing to deliver Correction: Meles Zenawi ReprintsThe Arabic service is a lot more controversial.
It was typical of his policy that he closed the school of languages and the translation bureau and sent their director, al-Ṭahṭāwī, to virtual exile in the Sudan.
Comments from treaters and treatees will be welcomed at Safire On Language, New York Times Washington Bureau, 1627 I Street NW, Washington, D.C. 20006 or at [email protected].
Do you find the bureau's Spanish-language Web site useful?
Semantic extensionists who want to beat them back should write to [email protected] or On Language, The New York Times Washington Bureau, 1627 I Street NW, Washington, D.C. 20006.
Send in those favorite Clinton locutions or persnickety characterizations to [email protected] or to On Language, The New York Times Washington Bureau, 1627 I Street NW, Washington, D.C. 20006.
Aware of how unlikely it is that most of their words will make it into the dictionary (or even into common usage), the bureau creators say the language itself is not the "endgame".
In recent years the Kremlin has made a push into western countries with state organs such as RT and Sputnik launching English-language versions and opening bureaus around the world.
Several experts said the episode underscored how the bureau traditionally has had trouble understanding the language, and the demands, of science.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com