Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(2)
The English language, borrowing, as so often, from Latin, already has a word for a supreme head.
Language borrowing is often cited as a major problem for phylogenies of languages [35], [36], but in a recent paper we show that inferences made with phylogenetic methods (such as the estimated ages of the common ancestors) are robust to realistic levels of language borrowing and diffusion [37].
Similar(58)
In language borrowed from the 1971 Constitution, Article 2 of the latest draft says that "the principles of Islamic law are the main source of legislation".
Soldiers who had served in Somalia later recalled that Steele could be impolitic, and often used bravado-laced language borrowed from football — some Rangers called him Coach.
You know exactly what they mean, though they speak only in a mix of body language borrowed from contemporary life and old dance steps taken from West Africa and Cuba.
But Mr. Sanchez also noted that discussion of the politics of surveillance often resorts to "a language borrowed from fiction," notably the adjectives Orwellian and Kafkaesque.
The book, whose language borrows from 19th-century Gothic novels, traces the story of its narrator, who endures life as a slave on a North Carolina plantation and, aided by her light complexion, successfully escapes to the North.
The American premiere of a musical-theater piece based on the life of Edgar Allan Poe, with music, book and lyrics (much of the language borrowed from the subject) by the rocker Lou Reed and direction by Robert Wilson.
At other moments, however, Texier's language borrows too much from the romance novel: "The peach satin of the corset feels perfectly smooth, taut between the whalebones, its structure encasing her waist and hips in a pure hourglass shape, her small breasts pushed over the top edge and blossoming like ivory globes".
The IDC scripting language borrows a great deal of syntax from C. All statements end with a semicolon.
The best word to describe the whole joyful, synthetic mess is one the English language borrows from German: kitsch.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com