Your English writing platform
Discover LudwigExact(11)
Tonight is an altogether different musical affair featuring three of Wales' most promising Welsh language acts.
The activism of the 1970s and the subsequent Language Acts, giving measures of protection to the language, helped enormously, plus radio and TV channels in Welsh.
Always the language acts as a kind of needle to my internal compass, locating and relocating me in this city, this neighborhood, this block.
At a deeper, more personal level, writing literature in another language has a distinctly performative dimension: as you do it something happens to you, the language acts upon you.
Reflecting on his novel in an essay on privacy, Kundera writes, "Instantly Prochazka was discredited: because in private, a person says all sorts of things, slurs friends, uses coarse language, acts silly, tells dirty jokes, repeats himself, makes a companion laugh by shocking him with outrageous talk, floats heretical ideas he'd never admit in public and so forth".
Our sample of children aged 5 7 years performed three conversational perspective-taking tasks (language acts, shared/unshared information, and conversational maxims).
Similar(49)
However, to demand this is not allowed under the Language Act".
Rights and obligations concerning the national languages were addressed in greater detail in the Language Act promulgated in 2004.
Since the Maori Language Act of 1987, it has been one of the two official languages of New Zealand.
Although Sami is not a national language of Finland like Finnish and Swedish, its status as a regional minority language is guaranteed by the Sami Language Act (2004).
"According to the Language Act, common citizens should be entitled to communicate with Swedish authorities in Swedish," she said in a telephone interview from Stockholm last week.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com