Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
"lands use" is correct and usable in written English
It is often used in various contexts related to the utilization or management of land resources. Example 1: The government has implemented strict regulations to control lands use in order to protect the environment and preserve natural habitats. Example 2: The local tribe has a deep understanding of sustainable lands use and has been able to maintain a harmonious relationship with the land for generations. Example 3: The company conducted an extensive study on the lands use in the area before beginning construction of their new factory.
Exact(6)
Danger lurks in all corners: Christmas tree salesmen from foreign lands use gorgeous language to hint at unspeakable threats, while policemen court treachery from their fellow officers and long for the possibilities of a life of crime.
The Interior Department estimates that 90 percent of the 3,400 wells drilled each year on public and Indian lands use hydraulic fracturing, commonly known as fracking, in which large volumes of water, sand and chemicals are injected under high pressure into shale rock formations to stimulate the flow of oil and gas.
Criteria for selections of sampling stations were based on the locations of different industrial units (mining) and lands use pattern to quantify heavy metal concentration.
Some other lands use bathing or cleansing rites, the drinking of a sacred beverage, or other religious practices to achieve a comparable effect.
As soon as your left foot lands, use it to jump in the direction of the basket.
As soon as your right foot lands, use it to jump in the direction of the basket.
Similar(54)
Human land use is another.
Land Use law of 1973.
Alternative land use is encouraged.
Land use is more contentious.
"They are with the proposed land use.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com