Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
By 1999, Mr. Tewell was taking dozens of commercial flights a year to and from tournaments, and even though he sat in first class, he often landed feeling ragged.
She seems to be figuring out what it might be like to have a body, drifting across the land, feeling out the human stuff.
That stranger-in-a-strange-land feeling might be induced by, say, the production values of the American version of "The Eye," which, in their relative luxuriousness, suggest a happier, more hopeful view of the world than the starker sets of the Pang brothers do; or by the casting of sunny-looking Jessica Alba as the heroine, played in the original by the beautiful but grim-faced Lee Sin-je.
{Over to you.} After landing and feeling grateful to be on something nearer to the ground, we fired up the bikes and took off to the high, lonesome {except for the llamas}, awesomely beautiful Andes of the Quechua descendants of the Incas.
Here a land still feeling its way in the post-apartheid era.
Theon, impressed by Jon's truthfulness at King's Landing and feeling guilty about his past, wants to talk about Ned Stark, and about being a good man.
THE trove of American paintings with American themes at the Bruce Museum has a rousing "This Land is Your Land" feeling to it.
When it lands, instead of feeling strained as so many movie surprises can, it falls into places as gracefully and naturally, with as much heart-breaking truth and guilt, as anything Allen has written.
We can feel bad for the team of "La La Land" while also feeling absolutely giddy about the moment producer Jordan Horowitz held up the envelope that read "Moonlight" on it with emphatic finality.
Land-grabbers "were feeling cornered," thinks Ana Paula Santos Souza of Fundação Viver, Produzir e Preservar, an NGO in Pará.
He was eager to land the role, feeling that he related to the character extremely well.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com