Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "landmark trust" is correct and usable in written English
It can be used when referring to an organization or initiative focused on preserving historical buildings or sites. Example: "The landmark trust has successfully restored several historic properties for public enjoyment."
Exact(9)
The Landmark Trust (01628 825925, landmarktrust.org.uk).uk
Restored by the Irish Landmark Trust (00 35 3 1670 4733; irishlandmark.com), its simple interior is scattered with antiques.
I helped the woman upstairs with her shopping, gave money to The Landmark Trust and helped my parents move.
De Botton envisioned Living Architecture as a modernist version of the Landmark Trust, the British organization that rents out historic houses for vacation stays.
The building has been pains takingly restored by the Irish Landmark Trust, (353-1) 670-4733, fax (353-1) 670-4887, and www.irishlandmark.com, from the crooked, rough-hewn wooden floorboards to the soaring parlor ceilings.
The Landmark Trust bought Belmont House in Lyme Regis, home to the author of The French Lieutenant's Woman, in 2007.
Similar(51)
David Tansey, president of the nonprofit Landmark Trust USA, which restores historic properties, coordinated the restoration of Naulakha after helping the trust acquire it in 1991, nearly a century after it was built.
Weekends in historic landmarks The Landmark Trust will be celebrating its 50th anniversary with free open days at 25 of its restored historic buildings.
These days, it's one of six Italian properties managed by the Landmark Trust, a charity whose work to salvage historic buildings currently features in the Channel 4 series, Restoring Britain's Landmarks.
The Landmark Trust bought Belmont in 2007.
The trip was provided by the Landmark Trust.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com