Your English writing platform
Discover LudwigExact(29)
The users used four metaphors to describe these meeting places: "like a home", "like a family", "like a landing ground" and "like a trampoline".
Residents of the Lower East Side, a historic early 20th-century landing ground for European immigrants, are justifiably wary of their own neighbourhood coming under siege.
In the meantime, the 100 had also become the landing ground for 21-year-old Usain Bolt of Jamaica, who had previously concentrated on the 200.
Polar Bear's Mark Lockheart, in the liner notes for British student trumpeter/composer Laura Jurd's Landing Ground, calls it "a stunning debut by anyone's standards, but coming from a 21-year-old musician it's quite miraculous".
After 30 minutes' flying we passed over Forbesganj, our forward emergency landing ground forty miles from Purnea, and at a height of 19,000 feet Everest first became visible above the haze".
Landing Ground, which combines her jazz group and the Ligeti String Quartet, has a markedly through-composed and contemporary-classical feel – but the leader on trumpet, her fellow Trinity College student Elliott Galvin on piano (the inspirational Liam Noble is his teacher) and cellist Ben Davis all supply succinct and original improvisation.
Similar(31)
But Utah beach, on the western edge of the landing grounds, is silent.
We shall fight them on the beaches, we shall fight them on the landing grounds.
His place was either in the House of Commons or out in the open, ready to fight on the beaches, landing grounds, fields and streets.
Southeast Asians are spooked by Chinese claims of sovereignty over the South China Sea, bolstered by the construction of artificial islands with landing grounds.
But his words had a prophetic ring, and now indeed Britain and its Allies fight on the landing grounds and on the beaches, not on British soil, but on the liberated soil of Europe.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com