Your English writing platform
Discover Ludwig"land crossing" is a correct and usable part of a sentence in written English.
It typically refers to a point where someone or something crosses over from one piece of land to another. Example: The family's road trip was delayed due to a long wait at the land crossing between the United States and Canada.
Exact(38)
There are no ship's passenger manifests for this land "crossing".
Any goods coming to Gaza from Egypt still have to pass through an Israeli-controlled land crossing at Kerem Shalom.
Every hack in the land crossing their fingers for the great @bbcnickrobinson who is having treatment for a tumour on the lung.
We are now looking at large tracts of land, crossing 11 countries as well as deep and remote oceans," said Malaysia's Transport Minister Hishammuddin Hussein.
"From focusing mainly on shallow seas, we are now looking at large tracts of land, crossing 11 countries, as well as deep and remote oceans.
Since the fatal boarding of the Turkish ship, Israel has eased land crossing into Gaza but maintains the naval blockade in what it says is an effort to stop the smuggling of arms to Hamas guerrilla fighters in Gaza.
Similar(22)
OUTDOOR SPACE: A small palm-filled yard slopes to undeveloped land crossed by coyotes, deer and the occasional mountain lion.
The registered owner of the land crossed by the path - which was blocked by a barn, a gate, barbed wire, and refrigerators - was Rarebargain, a firm linked to van Hoogstraten, now serving a prison sentence for manslaughter.
Between here and the Saginaw area, the freeway runs through more wooded lands, crossing the Cass River near Bridgeport.
A Palestinian Family's Struggle to Stay on Their Land Cross-posted with TomDispatch.com.
All crossings are under Camacho's jurisdiction, including five land ports of entry, among them the giant San Ysidro facility--the world's busiest land border crossing.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com