Your English writing platform
Discover LudwigSentence The answer is yes, "land camp" is a correct expression in written English.
It is commonly used when referring to a camp set up in a particular area of land, such as in scouting trips or similar activities. Example sentence: We set up the land camp for the night, and enjoyed the view of the stars in the clear night sky.
Exact(2)
Then at a land camp you will get a more classic, big-five safari experience.
If you have even more time, adding another land camp in a different part of the Delta, the Linyanti/Savute area, or a visit to the Kalahari or the salt pans will show you all the dramatic contrasts in landscapes and eco-systems that Botswana has to offer.
Similar(58)
Off the land, camping near water, away from shadows.
Private land camping is nowhere near as disruptive to existing van parks as ride sharing has been, but is just as challenging to governments.
Dry cows were kept on dry-land camps where they calved down.
Erected only four months ago on agricultural land, Boynuyogun camp is lined with paved roads and sidewalks of neatly interlocking cobblestones.
Initial development of the land included camp sites, an artificial lake for fishing and boating, picnic tables, and a large hall.
"In Bismarck, there's a lot of people on the ground," said Brave Bull Allard, a community leader on whose land a camp of demonstrators has grown in recent weeks.
Lieutenant LeGault and his fellow officers often land at camps via helicopter, dangling in the air on harnesses and ropes.
Taylor says: "We've diversified and now use all the land for camping, fishing and canoeing, and we've opened up a lodge.
Based on double occupancy, "A Walk in the Sahara" is priced at $2,250 a person, including all accommodations, most meals, sightseeing, guides, camels, land transportation, camping equipment, transfers and the like.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com