Your English writing platform
Discover LudwigExact(5)
For it sounds like the title of a beautiful song, a German lament, something my father might have listened to on a Sunday afternoon, when he still did.
With just a red-lit curtain behind him, it becomes a dignified taproom lament, something autumnal for old friends and lovers to gather to.
And the song is a lament, something camp and bluesy, about how there ain't no shame in being a bitch, but, Lord, be a bitch that barks.
And yet, when the statement "You do not die" returns, minus exclamation mark, it may perhaps seem to amount to more than a private lament, something nearer the expression of vengeful resolve.
Ms. Leon's protagonist, hired to sort through newly discovered documents left behind by Steffani, recalls tunes of his that she has heard: "What was that heartbreaking lament, something about 'Dal mio petto'?" And Ms. Bartoli sings a good many of them, including that one, from the opera "Niobe".
Similar(55)
When Spaniards complain about the gaze of the foreign media, they may also be lamenting something homegrown.
Lew lamented, "Something special happened during the first three years, and after we got the grants it didn't happen anymore".
And after Dylann Roof, a white 21-year-old high school dropout and the apparent author of a vitriolic anti-black diatribe, was arrested and charged with the killings, commenters on another white supremacist site, Stormfront.org, lamented something else: the possibility of the massacre's leading to gun control.
But they may also be lamenting something much bigger: not just the passing of a great liberator but the era of great leaders.
Some Russians lament that something deeper, an essential part of Russian culture, will ebb along with the rural population.
"To lament about something you didn't do or you should've done or you felt you had a chance to do, believe me, if there's a chance to help this ball club, Brian Cashman will do it".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com