Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
The people of the next generation will either thank us for taking the necessary, logical action, or lament us for not being radical enough.
The only glimpse of regret is a faintly repulsive lament for money not made in the past, former properties not fully exploited, and comes when the interviewer asks if there will be an X Factor computer game.
It has soul, that's why – it's Roger Waters's lament for Syd, not my idea of a tragic hero but as long as he's Roger's that doesn't matter".
They're better seen as laments for paths not taken, Christianities that might have been.
ANY extended survey of classical recordings these days has to begin with a lament for the treasures not available.
For Dusty Springfield, the tune was a lament for the road not taken, while José Feliciano found a kind of ecstasy in its gentle harmonic climb.
The rights group lament Nigerian security forces for not doing enough to protect civilians and point to an absence of investigations or prosecutions of Boko Haram members for crimes under international law.
"I don't lament leaving Gaza, not for a second," he told me.
While Apple is being lamented here and there for not supporting Flash on its shiny new iPad – boy does Cupertino have a strong dislike for the platform – Adobe has already responded to the news on the official Flash Platform blog.
Ultimately, conservatives may not need to lament for too long -- and liberals may not want to celebrate too much -- the Supreme Court's health care ruling.
The book is not a lament for a loss of quality music – it's not like the well-springs of talent have dried up or anything – but it registers alarm about the disappearance of a certain quality in music: the "never heard this before" sensation of ecstatic disorientation caused by music that seems to come out of nowhere and point to a bright, or at least strange, future.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com