Your English writing platform
Discover LudwigThe word "lame" is correct and usable in written English.
You can use it to describe an idea, plan, or product that is inadequate or unsatisfactory in some way. For example, "The new app for our phone was really lame; it was slow and had a lot of bugs."
Dictionary
lame
adjective
Unable to walk properly because of a problem with one's feet or legs.
Exact(49)
"The two-jobs stab is a bit lame and unoriginal," he said.
Claiming that (largely) unnamed deductions are going to make your tax plan revenue neutral is pretty lame.
One was a lame joke about: "Red Ed and his Blue Peter economy".
"But when the head lad came back into his box, he just thought he took a lame step.
In England in 2010, the team behind a particularly lame gangster film you won't have heard of, Dead Man Running, staged an ill-advised PR event that involved dropping £5,000 on shoppers from a balcony of a giant mall in Manchester.
We want your money back for good, Cameron says (making a lame joke).
Similar(11)
Billing it as an alternative to "lame-stream" TV and partnered with new media group Tapp, Palin promises to tackle ideas "Washington doesn't want you to hear" and to "cut through the media's politically correct filter".
We all thought we should stop bailing out lame-duck industries and pouring the taxpayer's money into over-manned, overpaid and inefficient nationalised industries.
"Once you 'name the date' your authority will drain away rapidly and be followed by calls for you to bring the date forward to 'end lame-duckery'," wrote Adonis who added that Blair's authority remained strong enough to hold on until late 2007 and possibly into 2008, provided he set out a forward looking agenda.
A lame-duck American administration has been able to do little, though Georgians hope a presidential-election victory by John McCain, an ardent supporter, may change their fortunes.
That sets the stage for perhaps months of lame-duck rule in the midst of a national emergency.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com