Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
Chandler laid down his terms.
(Loved? Demanded.... Loved as the defeated come to love the symbols of their conquerors. A gesture of acceptance, of terms laid down and reluctantly approved)..
(Loved? Demanded.... Loved as the defeated come to love the symbols of their conquerors. A gesture of acceptance, of terms laid down and reluctantly approved)...
Look for the Hurricanes to have the hammer laid down very hard in terms of a severe loss of scholarships and postseason ban, but not the "death penalty" which SMU so infamously received in the late 1980s.
Although overall illegal immigration into the EU has dropped, land crossings into Greece from Turkey have risen dramatically this year.Moving towards jaw-jaw?William Hague, Britain's foreign secretary, played down the potential for talks between the Afghan government and the Taliban, telling Parliament: "we are not remotely at the stage of laying down the terms of a political settlement".
It is a chance for him to frame the whole of this parliament within his economic agenda, laying down the terms of debate with the opposition and laying down the law to ministers on his own benches ahead of a tight spending review in the autumn.
"I call that a connection contract because you're basically laying down the terms and conditions for you sticking around," he says.
There is a gap here, a brief period of overload in which no long-term memories were laid down.
In this text we use the term 'biobank' as laid down by the P3G: An organised collection of human biological material and associated information stored for one or more research purposes (http://www.p3gobservatory.org/lexicon/list.htm).htm
(There is a loose parallel with instrumental reasoning, which decides the best means to achieve ends laid down by inclination. In Kant's terms, both are heteronomous—"directed by another").
And the people who laid down the terms of this rupture most influentially were not traditionalists.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com