Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "laid alongside" is correct and usable in written English
It can be used to describe something that is placed next to or in parallel with something else. Example: "The new road was laid alongside the existing highway to improve access."
Exact(15)
A short while later, reporters were taken to the Tripoli hospital and shown the bodies of a third adult and a baby, laid alongside the first two.
With a main dish of roast partridge laid alongside girolles and chewy duck hearts and more autumn dumplings, the issue was simply one of seasoning.
GRANTED, it was 105 degrees by 1 p.m. Golfers were straggling off the startlingly green fairways laid alongside huge high-desert rocks.
Usually piles of chains are laid alongside the sides of the ship to act as drags, and these are secured to chain plates by wire cables, fixed temporarily to the hull.
If several such line-wrapped bungee cords are laid alongside each other and the fishing lines pulled tight simultaneously, then they push each other aside, increasing the area that they cover and the volume they occupy.
He points out that the Internet's fibre-optic cables often piggyback on old infrastructure where a right-of-way has already been established: they are laid alongside railways and roads, or inside sewers.
Similar(45)
The recently launched Euryalus was laying alongside this wharf, and the fire set ablaze the teak wood sheathing of the cruiser.
Do not run audio cable so that it lays alongside power cables.
Asian furniture nestles against religious art, vintage jewellery is laid out alongside silverware and old wooden toys sit eerily alongside war memorabilia from decades past.
Ali ushered us to a straw mat laid out alongside one of the compound's walls.
In 1847 the West Hartlepool dock was added, and a new town was laid out alongside.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com