Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "lagging business" is correct and usable in written English
It can be used to describe a business that is performing poorly or is behind its competitors in terms of growth or profitability.
Example: "The company's lagging business performance has raised concerns among investors about its future prospects."
Alternatives: "underperforming business" or "struggling business"
Exact(6)
Some are motivated by a desire to do good, others by the weak job market and lagging business.
Now Ketterer likes banking and insurance concern ING Group, applauding the Dutch company's financial health, its willingness to ditch lagging business units and its push into new locales.
"Remember," he said, "office is a lagging business behind the economy".
(Direct response has been a lagging business for a while, it seems).
Is the billionaire investor the radical surgeon Motorola needs after it once again depressed investors with its lagging business?
This paper examines the sources of Europe's lagging business R&D performance relative to the US, particularly the role played by missing young leading innovators in high technology intensive sectors in Europe.
Similar(54)
Rising wages, a push for quality and demands for faster production are prompting the Chinese manufacturing industry to buy more robots, helping European companies like Kuka and ABB turn lagging businesses into profit centers.
And his track record is pretty impressive when you look back to his tenure at GE, turning around lagging businesses there.
Vive represents a departure from HTC's lagging smartphone business.
Re "Low on lodging, L.A. tourism lags," Business, April 23, and "L.A.'s room service: City should be more selective with downtown tax breaks, some say," April 19.
However, this incurs welfare losses for owners and staff in lagging domestic businesses.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com