Your English writing platform
Discover LudwigExact(7)
Two other lads, one hooded and wearing gloves, treated him with hostile indifference.
In a surprisingly sunny suburb of Manchester, two motherless lads — one pious and generous (Etel), the other enterprising and manipulative (McGibbon) — find a Nike bag filled with cash after thieves throw it off a moving train.
"The lads one is called, 'Lads'," he says.
Dickens, Darwin, Bronson — good lads one and all.
"When I was in P.E., I couldn't get changed in the girls' toilets or the locker room or anything, so I had to get changed with the lads," one girl says.
I'm squeezed in between four separate groups of sesh lads – one of which is obstructed from view by the impressive wall of empty beer glasses they've managed to build between them and me.
Similar(52)
The young lad, one Ashley-Paul Robinson, wrote at the weekend, "Ashley-Paul is goin fulham on monday.
He was a good lad, one of the troops, that's how I remember him.
"We've got a lad, one of our media fellas, and he quotes me – so he does interviews during the week post-game and stuff – and he puts quotes out there," he says, "and to be honest with you it just doesn't make sense, what he writes.
To summarize this scoring system, five points were given for left main lesion; 2.5 points for the proximal left anterior descending artery (LAD) or left circumflex (LCX); 1.5 points for mid-segment LAD; one point for the distal segment of LAD, first diagonal branch, LCX obtuse marginal branch or right coronary artery, and 0.5 points for the second diagonal branch or LCX posterolateral branch.
It's the first single by the Clapham "geezer" comedian, who turned up on video blogging site Vine a few months ago doing no-brain "lad" one-liners, mostly about his apparently massive schlong or how sexually advanced he is.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com