Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
The squad lacks top quality and depth.
In fact, China is not behind in article and patent production worldwide (Table 6), but rather lacks top ranking higher education institutes and high quality research results to apply in industries.
Similar(55)
He believed that the organization is weak, because it lacks top-rate experts in law, politics, and economics.
Allen lacks top-end speed and has suffered significant ankle and knee injuries over the last year.
Andrea Leadsom also lacks top-flight credentials and should be binned as a divisive candidate liked by anti-Brussels dogmatists.
Criner lacks top-end speed, but he is quick enough to get behind defenders and tells enough of a story to win separation on vertical routes.
Their quarterback lacks top-level arm strength, their receivers' speed is bankrupt and the offensive line's lack of athleticism at left guard and on the right side becomes problematic when opposing pass rushers tee off.
While the former should be able to cope, the 21-year-old Ely lacks top-level experience, having spent last season on loan at Avellino in Serie B. With the high pressure that comes with playing for Milan and a possible lack of real authority in front of them, it will be interesting to see how such a youthful central defensive partnership performs.
Sebastien Squillaci has only played in the FA Cup victory against Leeds United since his part in Arsenal's collapse at Fulham on 2 January, while 19-year-old Spaniard Ignasi Miquel lacks top-level experience.
If your boat is slow "out of the hole" or lacks top-end speed, you might have the wrong propeller.
He lauded praise upon the efficiency and oversight of the Japanese racing product by the Japanese Racing Association, but one thing seemed to be lacking: top quality horseflesh that could compete on a global scale.
More suggestions(4)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com